The moles’ vision
Texte original Norvégien de Hans Børli.
Traduction Aileen Hennes.
The moles’ vision
Do you believe in God?
Hmm – God… No,
I believe in the moles’ vision
on September nights when
half blind it sticks it head up from
its black catacombs,
sitting there with soil sticking to the hairs on its back
sanctimoniously resting on the edge of its burrow.
And the autumn sky inverted
cold and enormous over the fields
where the molehills blacken beneath the night dew
and the farmers’ curse linger in the air like
the smell of burnt grass.
Translation by Aileen Hennes
Moldvarpens visjon
Tror du på Gud?
Tja – Gud… Nei,
jeg tror på moldvarpens visjon
i septembernatta når
den halvblind stikker hodet opp av
sine svarte katakomber,
sitter der med jord i rygghåra, graveklørne
fromt hvilende mot kanten av hullet.
Og høsthimmelen hvelver seg
kald og veldig over åkrene
hvor moldhaugene svartner under natteduggen
og bondens forbannelser henger i lufta som
en lukt av brent gras.
Hans Børli
Pour naviguer d'un projet littéraire à l'autre utilisez ces liens.